Para evitar essa confusão em uma conversa ou e-mail, é importante (re) conhecer essas palavras. Em inglês, você chama esses pares de palavras que têm a mesma aparência, mas significam outra coisa "false friends" ou amigos falsos.
Ao usar "false friends", o significado de uma frase pode mudar consideravelmente, para que a mensagem real seja perdida. Abaixo estão alguns exemplos, mas existem muitos mais.
Função (PT) - Function (EN)
Por exemplo, em inglês, você está falando: "the building trade", "the care industry ou "banking sector" Se você deseja perguntar em qual setor alguém trabalha, você pergunta: "What line of business are you in?"
O equivalente em inglês de "negligenciar" é "overlook". O verbo "to oversee" significa "supervisionar" em Português.
Quais amigos falsos você às vezes confunde?
Dica! Faça um curso de inglês online gratuito aqui.
TAGS