Por exemplo, o que você deve fazer e o que não deve fazer?
Do's
Venha para o pub depois do trabalho. Há mais discussões do que questões sozinhas.
Small talk sobre o clima ou o futebol é sempre bom para quebrar o gelo.
É melhor dizer honestamente se não sabe o que é usual. Isso é apreciado mais do que apenas fazer algo.
Não critique, certamente não os próprios britânicos ou seus costumes.
Não fale sobre assuntos particulares no local de trabalho.
Também pode haver uma diferença entre o que um britânico diz e o que ele quer dizer.
Alguns exemplos ...
They mean: I disagree and do not wish to discuss it any further
They say: With the greatest respect
They mean: I think you are wrong
They say: Not bad
They mean: Good or very good
They say: Quite good
They mean: A bit disappointing
They say: Perhaps you would like to think about/I would suggest/It would be nice if
They mean: This is an order. Do it or be prepared to justify yourself.
They say: Oh, by the way/Incidentally
They mean: This is the primary purpose of our discussion
They say: It was a bit disappointing that/It is a pity you
They mean: I am most upset and cross
They say: Very interesting
They mean: I don’t agree/I don’t believe you
They say: Could we consider some other options
They mean: I don’t like your idea
They say: I’ll bear it in mind
They mean: I will do nothing about it
They say: Please think about that some more
They mean: It is a bad idea. Don’t do it
They say: I’m sure it is my fault
They mean: It is your fault!
They say: That is an original point of view
They mean: You must be crazy
Você já fez business com os britânicos? Então, naturalmente, estamos muito curiosos sobre suas dicas ou experiências. Deseja compartilhá-los conosco abaixo você encontrar nossos redes sociais.
Deixe-nos saber o que você achou deste lição abaixo através de nossos canais de mídia social. Sinta-se à vontade para compartilhar este lição com seus amigos.
Dica! Faça um curso de inglês online gratuito aqui.
TAGS